www.medtecheurope.org Page 1 of 2
LANGUAGE REQUIREMENTS FOR TEXTS DISPLAYED ON IVD
SCREENS AND SOFTWARE
1 June 2022
The medical technology industry seeks to define whether the text displayed on the in vitro diagnostic
medical devices (IVD) screens and software must be considered as instructions for use (IFU).
Consequently, where, and how translation is required.
MedTech Europe argues that if an IVD system provides information following Annex I, Section 20.4
to the users by using a screen (monitor) or in software, these should be considered as instructions
for use and should be translated into the appropriate languages.
Legal requirements regarding the language in which IVD information is to be supplied by the
manufacturer are set down are in Article 10.10 of the IVD Regulation (EU) 2017/746 (IVDR). The
requirements for the contents of this information are set down in IVDR Annex I, Section 20.
IVDs for professional use including IVDs intended for near patient testing
If an IVD system provides information following Annex I, Section 20.4 to the users by using a screen
(monitor), these should be considered as instructions for use. Manufacturers should then assess the criticality
of these instructions on the basis of risk analysis, considering factors such as the likely educational
background and training of the users.
Therefore, where text on screen information is provided which meets the requirements under IVDR Annex I,
20.4, it should be considered as instructions for use and translated into the required national languages. For
all other information, a risk analysis should be performed to determine whether it is considered as necessary
for the safe and proper use of the device and should be translated into the required national languages. For
example: certain symbols/terms which may be expected to be understood by the user, e.g., ‘FILE’ or ‘HELP’
may be left as they are in the text on the screen as long as explanation is provided in the instructions for use.
Where translated text is provided, it can be made available:
• either on the screen itself, or
• in the IFU as translations of text displayed on the screen.
Providing the translated text using either method described above will allow the user to understand the
instructions actually displayed on the screen itself and will thereby ensure the safe and proper use of the IVD
medical device.
IVDs intended for self-testing
For IVDs for self-testing, taking into account the type of users, the need to provide full translation of the whole
IVD documentation (including the texts displayed on the screens) into the required national language(s), is
clearly recognized by all parties. Where the information is not covered by Annex I, Section 20, a risk analysis
could be performed to determine whether it is considered as necessary for the safe and proper use of the
device and should be translated into the required national languages.